Friday, October 12, 2018

Roye

Jab tu aaya jagat mein, jug hanse tu roye
Aise karni kar chhado, tu hanse jug roye

When you arrived into the world, people laughed while you cried
Act in such a way that when you leave, you laugh and people cry.

https://www.youtube.com/results?search_query=Chadariya+Jhini+re+Jhini

rote hue aate hai.n sab, ha.nsataa huaa jo jaaegaa
https://www.youtube.com/results?search_query=rote+hue

Saturday, August 18, 2018

On Mind

Dheere Dheere Re Mana, Dheere Sub Kutch Hoye
Mali Seenche So Ghara, Ritu Aaye Phal Hoye

Translation
Slowly slowly stay my mind, Slowly everything happens
Gardner may water garden a hundred times, When the Season comes, there is fruit

Meaning

Kabir tells his mind to slow down, everything in life happens slowly, in its own time. The fruit only comes when the season comes, so will the fruit of life come in its own time.

2         sakalo durmati dur karu, achha janam banaw;
            kag gawan gati chhadike, hansa gawan chali aw.

Meaning

Oh brothers! Remove your wicked thoughts and make your life bright (good).
Give up the behaviour of crows, and come to me in the manner of swans.

Commentary

Those who want to do devotion to God, must give up bad behaviour which is like that of crows (which eat carrion). Accept the path of discrimination as the mythological swan that drinks milk (good) and rejects water (evil).

3          pahale yaha man kag tha, karata jiwan ghat;
            ab toh man hansa bhaya, moti chug chug khat.

Meaning

At first the mind was just like a crow, and was involved in violent actions.
Now the mind became like a swan, and picks up and eats the pearls.

Commentary

When my mind was involved in the fulfillment of desires, it was going in many wrong directions. But by the grace of Guru, my mind became pure. It gave up the desires of worldly pleasures and, being peaceful, now it eats the pearls of perfect bliss.

4         tan bohit man kag hai, lakh jojan udi jai;
            kabahi dariya agam bahi, kabahi gagan samai.

Meaning

The body is like a ship and the mind like a bird that can fly far away.
Sometimes it flies far away in the ocean, sometimes high in the sky, and in a moment returns to the ship (body).

Commentary

The mind wanders (flies) far away, and in different directions. It becomes tired and returns to the body because it has no other resting place. When the mind is controlled, its energy can be used beneficially for spiritual growth.

 5         man matang mane nahi, chale surati ke sath;
            mahavat bichara kya kare, ankush nahi hath.

Meaning


The mind is like an intoxicated elephant. It follows the thought waves all the time.
What can the poor elephant driver do, if he does not have a controlling hook in his hand?

Commentary

As an elephant driver (mahout) needs a pointed iron hook to control the elephant all the time, just so a devotee must have the hook of discriminative spiritual knowledge to control the mind. The Guru gives that discriminative knowledge to the disciple.

 6        man ke hare har hai, man ke jite jit;
            parmatam ko paiye, manahi ke partit.

Meaning

A person defeated by his mind is really defeated, and who conquers his mind is really victorious.
One can realize God with the firm faith of a conquered mind.

Commentary

When the mind is under control, it will not follow sense objects, but will follow the path of God (the path of devotion), and this will lead the devotee to realization. With faith it will remove all sufferings. (Absolute peace comes through the controlled mind.)

7         dhire dhire re mana, dhire sab kuch hoi;
            mali sinche sau ghada, ritu awe  phal hoi.

Meaning

O mind! Be patient. Everything comes with patience.
Although the gardener waters the plants hundreds of times, they bloom only when their season comes.

Commentary

On the path of devotion we have to remain patient all the time. Hurry and speed disturb the mind's equilibrium. Everything in this world takes time to be completed. Therefore don't become impatient or discouraged.

 8        mana ke mate na chaliye, man hai pakka dut;
            le bore bhowdhar me, jaya hathse chhut.

Meaning

Don't follow the path of the mind. It is a perfect devil.
It will drown you in the miserable world by getting out of your control.

Commentary

The mind, full of passions, leads a person to wrong actions. It is not good for a devotee to follow the mind. He has to try to control the mind by using discriminative knowledge given by his Guru. He can thus protect himself from drowning in the world of transmigration and misery.

 9        darsan karana chahiye, toh darpan malate rahiye;
            darpan me lag gaie kaie, toh daras kahan te paie.

Meaning

If you want to see your face, you have to clean the mirror.
If there is dirt on the mirror, then how can you see your face?

Commentary

For Self-realization it is very essential to clean the heart by removing all doubts that are just like dust on the mirror.  For the realization of God within, the devotee must have firm faith and discriminative spiritual knowledge, to be free from the illusions of the mind.

 10       hridaya bhitar arasi, mukh dekha nahi jai;
            mukh to tabahi dekhiho, jab dilki dubidha jai.

Meaning

There is a mirror in the heart, but you don't see your face in it.
You will see your face only when you remove the doubts from the heart.

Commentary

As long as doubts occupy your mind and heart, you cannot get realization. Doubts can be removed only by the discriminative knowledge of the Guru. The disciple has to ask the Guru to remove all his doubts, and to develop true faith in his heart.

 11        kabir man nirmal bhaya, jaise ganga nir;
            pichhe lage hari phire, kahat kabir kabir.

Meaning

Kabir says: "When the mind becomes pure (calm and without doubts) just as the water of the upper Ganges is pure, then God follows the devotee at every step, calling his name - Kabir, Kabir."

Commentary

When the mind becomes free from all worldly desires and merges in God, then the devotee realizes God within himself. He then lives with God. Wherever he goes, God goes with him, because he does not feel separated from God. 

Within


Kabhi Pyaase Ko Paani

Tuesday, March 6, 2018

Moko

मोको कहाँ ढूंढें बन्दे,
मैं तो तेरे पास में ।

ना तीरथ में ना मूरत में, ना एकांत निवास में ।
ना मंदिर में, ना मस्जिद में, ना काबे कैलाश में ॥

ना मैं जप में, ना मैं तप में, ना मैं व्रत उपास में ।
ना मैं क्रिया क्रम में रहता, ना ही योग संन्यास में ॥

नहीं प्राण में नहीं पिंड में, ना ब्रह्माण्ड आकाश में ।
ना मैं त्रिकुटी भवर में, सब स्वांसो के स्वास में ॥

खोजी होए तुरत मिल जाऊं एक पल की ही तलाश में ।
कहे कबीर सुनो भाई साधो, मैं तो हूँ विशवास में ॥


Moko Kahan Dhundhere Bande
Mein To Tere Paas Mein
Na Teerath Mein, Na Moorat Mein
Na Ekant Niwas Mein
Na Mandir Mein, Na Masjid Mein
Na Kabe Kailas Mein
Main To Tere Paas Mein

Oh Follower, Where do you search me?
I am always with you
Not in pilgrimage, nor in statues
Neither in solitude
Not in temples, nor in the mosque
Neither in the Kabha nor in Kailash
I am with you, oh follower

Bande Mein To Tere Paas Mein
Na Main Jap Mein, Na Main Tap Mein
Na Mein Barat Upaas Mein
Na Main Kiriya Karm Mein Rehta
Nahin Jog Sanyas Mein
Nahin Pran Mein Nahin Pind Mein
Na Brahmand Akas Mein

I am always with you
Not in prayers, nor in meditation
Neither in fasting
Not in yogic exercises
Neither in renunciation
Neither in the soul, nor in the body
Not even in the infinite space

Na Mein Prakuti Prawar Gufa Mein
Nahin Swasan Ki Swans Mein
Khoji Hoye Turat Mil Jaoon
Ik Pal Ki Talas Mein
Kahat Kabir Suno Bhai Sadho
Mein To Hun Viswas Mein

Neither in the womb of Nature
Not in the breath of the breath
Seek earnestly and you will discover me
In but a moment of search
Listen with care, says Kabir
Where your faith is, I am there.